【小曦老師英國生活實戰會話】在英國的3種「暖氣」說法

看完這篇就能搞清楚常見的暖氣種類啦。

首圖取自Best Electric Radiators

前兩天,我在Threads上轉發British Council的貼文時,這樣寫道:

我轉發的Instagram原文如下,來自British Council Learn English Online。

雖然我在自己的貼文中特地提到的單字是「wardrobe」,但我很開心有許多同學認真讀了圖片上的許多單字,我也因而收到了這則訊息:

發問~~~為什麼暖氣不是heating呀?🙋🏻‍♀️

這是個好問題!(笑)

我自己也是在英國生活了一段時間後,才逐漸了解各種不同「暖氣」說法的區別。

以下是我的回覆:

Heating

Heating是指在大空間裡(像是公司、辦公室、店面)打開中央空調或冷暖氣機的意思。

(AC是冷氣機Air Conditioner的縮寫,我們口語會直接說AC)

若要說「把冷/暖氣機打開」,我們可以說:Turn the AC/heating on.

配有冷暖氣機的場所外,可以看到所謂的air source heat pump,大概就是室外機的概念?

Heater

Heater通常是指插電式的暖氣機,機器體積小、使用範圍也小。

在Amazon或Argos搜尋「heater」的話,可以看到從20鎊到上百鎊都有的個人/特定坪數適用的插電式暖氣機種。

圖片取自 UK Energy Support

Radiator

至於Radiator,指的是固定在家中房間牆上、必須透過中央鍋爐燒熱水用以加熱的暖氣設備。

圖片取自besteating.com

Heating、heater、radiator,其實就是英文裡根據不同空間和場合所使用的暖氣類型說法,趕快記起來吧!😊


探索更多來自 小曦老師 Aurora’s Journal 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

未知 的大頭貼

作者: Aurora

教國文和英文的小曦老師,Miss Aurora。2015至2017年間持台英青年交流計畫簽證於英國比斯特購物村擔任精品銷售顧問,期間撰寫許多有關購物村的生活與工作分享文,自此成為「比斯特一姐」。2020年再度回到英國攻碩與兼職工作,畢業後順利取得畢業生簽證。目前持工作簽證(Skilled Worker Visa)於腕錶品牌百年靈(Breitling)擔任銷售顧問,往來百年靈於比斯特與倫敦之直營專門店。熱愛歌唱、音樂、閱讀、電影。寫作與教學是生活、使命、職業病。

發表留言