英文裡「口罩」和「面膜」都是 mask 嗎?|小曦老師英國生活實戰單字簿 No. 29

Mask 這個英文單字,可以指稱的事物很多,精準使用會讓你更容易溝通!

相較歐美國家,亞洲人更常使用的護膚品:面膜,在英文裡到底怎麼說呢?

你還在只用 mask,在和英語母語者溝通時,覺得口罩面膜傻傻分不清楚嗎?😆

幾年前,我在英國看到的面膜包裝上,多半寫的是 tissue mask,強調面膜如紙巾般的材質,來指稱護膚用的面膜。

但若現在到各大美妝網站一查,就能發現品牌們幾乎都改用 (face) sheet mask 了。

為什麼哩?

Mask 這個字在英文裡實在太廣泛,除了面膜,還可以指稱以下 N 樣商品:

  • face mask 防護口罩(不陌生吧😂)
  • hair mask 護髮膜
  • eye/lip mask 眼膜/唇膜
  • clay mask 泥膜
  • LED face mask 美容面罩
  • party mask 化妝舞會面具

⋯⋯以上,通~通都是 mask 😆

所以品牌們後來更偏好使用 face sheet mask,而這三個簡單的單字湊在一起,顧名思義是這麼解釋的:

1️⃣ face – 用在臉上
2️⃣ sheet – 薄薄一片
3️⃣ mask – 敷的護膚品

如此一來,face sheet mask 語意上比 tissue mask更明確,也更貼近中文說的「片狀面膜」。

這篇文章附圖的 Lululun 面膜,包裝下方就寫著 7 sheets 哦!

在 Boots 官網搜尋「face masks」的話,會跑出一堆分類,往下拉還有沒截圖到的醫療用口罩。
如果搜尋「face sheet masks」的話,就會精準地出現面膜啦!

📕 例句

I’m in love with the Lululun face sheet masks from Japan. I normally use them three times a week.

(我最近愛上了日本品牌 Lululun 的面膜。我通常一週會用個三次。)

不得不說語言和文化間的交會與演進,真的很有趣呢。


探索更多來自 小曦老師 Aurora’s Journal 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

未知 的大頭貼

作者: Aurora

教國文和英文的小曦老師,Miss Aurora。2015至2017年間持台英青年交流計畫簽證於英國比斯特購物村擔任精品銷售顧問,期間撰寫許多有關購物村的生活與工作分享文,自此成為「比斯特一姐」。2020年再度回到英國攻碩與兼職工作,畢業後順利取得畢業生簽證。目前持工作簽證(Skilled Worker Visa)於腕錶品牌百年靈(Breitling)擔任銷售顧問,往來百年靈於比斯特與倫敦之直營專門店。熱愛歌唱、音樂、閱讀、電影。寫作與教學是生活、使命、職業病。

發表留言