除了 juicy,還有 succulent 可以表達牛排多汁香甜!|小曦老師英國生活實戰單字簿 No. 28

前陣子 Jack 訂 TESCO 超市生鮮宅配時,滑到我們以往沒試過的 TESCO 自有品牌「和牛」牛排系列,就抱著好奇又想嚐鮮的心情下訂了。

而在收到宅配後,我盯著商品包裝上的各種字樣,居然也能被刺激出一堆 ideas!

於是就立刻拍照紀錄下來啦。

1️⃣ 包裝上 Rich & Succulent 的 succulent:多汁的。

除了 juicy 以外,我們還有 succulent 可以用來描述肉類餐點和水果的多汁香甜。

這個字可以和我曾分享過的 indulgent 一起記憶,描述食物美味的時候很好用😊

2️⃣ 不同於我選的沙朗牛排 sirloin、在台灣常聽到的菲力 tenderloin、肋眼 ribeye 等等,Jack 平常會選擇的 rump steak,在中文裡似乎沒有像是菲力沙朗ㄧ樣耳熟能詳的翻譯?

牛臀肉?後腿肉?

3️⃣ 包裝上的有效日期下方,超級無敵直接地寫著 SLAUGHTERED IN GB,我腦海裡的直覺翻譯是「你手上這盒牛排的牛是在英國被宰殺的」⋯⋯😂

4️⃣ 最後的 MARBLED FOR MAXIMUM FLAVOUR 跟大理石 marble 有關,指的是白色油花均勻分布在牛排纖維之間,看起來像大理石紋。

所以可以翻成「油花分布均勻的極致風味」。

5️⃣ 包裝背面的煎牛排教學,完全可以是一篇英語閱讀測驗🤣

最後,我家大廚J煎的牛排和自製胡椒醬好好吃🤤

P.S. WAGYU 就是和牛的意思嗎?一直以來我都只把和牛跟日本料理連結在一起,還真沒想過在其他國家也可以買到所謂的 WAGYU,歡迎對此有研究的朋友留言和我分享~~~


探索更多來自 小曦老師 Aurora’s Journal 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

未知 的大頭貼

作者: Aurora

教國文和英文的小曦老師,Miss Aurora。2015至2017年間持台英青年交流計畫簽證於英國比斯特購物村擔任精品銷售顧問,期間撰寫許多有關購物村的生活與工作分享文,自此成為「比斯特一姐」。2020年再度回到英國攻碩與兼職工作,畢業後順利取得畢業生簽證。目前持工作簽證(Skilled Worker Visa)於腕錶品牌百年靈(Breitling)擔任銷售顧問,往來百年靈於比斯特與倫敦之直營專門店。熱愛歌唱、音樂、閱讀、電影。寫作與教學是生活、使命、職業病。

發表留言