Pungent 是什麼意思?腥味刺鼻的英文怎麼說?|小曦老師英國生活實戰單字簿 ep 18

味道刺鼻、魚腥味很重?來學學怎麼用英文表達吧!

覺得魚腥味很重、很刺鼻的時候該怎麼用英文說???

事情是這樣的。

那天我心血來潮,午餐想吃個比斯特購物村裡farmshop的fish and chips,所以休息時間就興高采烈的去買了。員工價12鎊(2023年10月)。

farmshop staff menu
farmshop提供的Brand Partners Menu – 簡稱Staff Menu😆

回到辦公室開吃後,我習慣性的先吃了口不沾任何醬料的炸魚。這時候吃到的部分是裹粉炸的外皮比較多,第一個感覺是,嗯,沒啥味道。

於是接下來我就開始沾一旁小盒裝的塔塔醬了。一兩口後,覺得腥味略重,這時候還覺得應該是正常的,把一旁的檸檬擠一下灑到炸魚上、去去腥味就好。殊不知擠了檸檬後情況沒有改善,還讓我越吃越覺得不對勁。和旁邊新鮮現炸、有滋有味的薯條相比,「The fish’s definitely gone off! 這魚一定已經壞了!」我想。

先就這句話來個文法小解說:

1️⃣ 這裡的縮寫「The fish’s」是The fish has…的縮寫,是用現在完成式S + have/has + p.p來強調一件人事物「已經~了」,重點在那個「已經」。
2️⃣ 還記得念書的時候學得很痛苦的動詞第三態p.p.?對,gone就是go的第三態,go的現在式、過去式、完成式為go-went-gone,所以句子裡用gone。
3️⃣ 不確定到底怎麼用完成式?那麼直接把這句話替換成最簡單的「The fish is off!」吧!Off在這裡用作形容詞「壞的」。所以這句話直譯就是「這魚是壞的」,強調主詞的「狀態」。

好,於是我在確定The fish is off之後,第一件事就是在我們的工作群組抱怨兼暗示一番,因為接下來上樓吃飯的同事可能會先聞到一波難以散去的魚腥味。

我在群組裡這麼說:The fish and chips from farmshop today is unacceptably fishy!! (直譯:今天farmshop的炸魚薯條的魚味實在是令人難以接受!!)

會用unacceptably這個由accpet變化而來的副詞來修飾形容詞「fishy」,也就是魚味很重,其實是因為——我當下一時想不到「很腥」到底怎麼說,所以想用「unacceptably fishy」表達「魚味重得難以接受」的意思。但其實以fishy來形容fish確實是邏輯謬誤的,啊魚沒魚味不然想怎樣?😂

於是我們家同事Oscar看到我的訊息後,就開玩笑地回了一句:Would thought it would be more like chicken. (會想說不然聞起來應該更像雞嗎)

然後我們倆這段對話就雙雙得到了其他同事的emoji按讚「😂」。

當然,我往下解釋了It tastes very bad、It’s probably off。最後就得到應該要去farmshop爭取refund看看的建議了。

不得不說farmshop的處理方式非常得當又有效率(畢竟作為比斯特村一大餐飲標的,或者該說做為餐飲業,事關食材新鮮與否、影響客人反饋,reputation品牌聲譽超級重要)。我首先帶著放進原包裝餐盒和提袋的餐點回到farmshop,和吧台/櫃檯人員反應這件事;接著吧台人員請來當天的值班經理協助處理。當值班經理在和後面開放式廚房的廚師們討論時,我也忍不住又走過去和他們說明狀況。

值班經理在一臉非常擔心我的身體狀況、問我當下是否有任何不適之後,直接明快地拿出了card machine讓我用原付款方式(Apple Pay)退款給我。印出收據後,他在收據背後空白處寫下了farmshop的客服email,告訴我如果我在接下來的24小時,有任何不舒服的狀況、並有任何醫療行為的話,務必在那之後email給他們。

我連聲道謝,並請該位值班經理也在收據背面寫下他的名字,方便讓我即使在安然無恙的情況下,也能email給他們表達感謝。

最後,因為我當下有個強烈的念頭,想買杯我一直都很喜歡的、他們家的草莓奶昔,去去我嘴裡的餘(魚)味,所以我向經理點了草莓奶昔,並表示我要付這筆款項。話還沒說完,對方就直接告訴我「不,妳不用付。」

雖然這樣的做法似乎是可以預見的,但我當下確實是受寵若驚。真的非常謝謝這位經理Andrei。

午休時間結束、我回到店裡後,當然就和當時在場的同事們說明了整件事的來龍去脈。

重點來了——這時候,那位當天來我們家cover保全工作的英國當地保全Rob,給了我這個建議:「Aurora, you can say it’s pungent. The fish smells. The fish is pungent because it’s gone bad.

那一瞬間簡直是醍醐灌頂啊讀到這裡的你各位!我有印象以往在英語學習雜誌裡讀過這個字,也絕對曾經聽這裡的同事朋友們講過,因為聽起來實在太耳熟了。但我一開始完全沒有想到,其實我大可以用這個字來表達我吃到、聞到的魚腥味!

pungent – Cambridge Dictionary

於是這一整篇想和大家分享的pungent小故事就這麼被我寫出來了。以後聞到魚腥味就知道可以怎麼反應了吧?It’s fishy、It smellsIt’s pungent都可以啦😆


探索更多來自 小曦老師 Aurora’s Journal 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

未知 的大頭貼

作者: Aurora

教國文和英文的小曦老師,Miss Aurora。2015至2017年間持台英青年交流計畫簽證於英國比斯特購物村擔任精品銷售顧問,期間撰寫許多有關購物村的生活與工作分享文,自此成為「比斯特一姐」。2020年再度回到英國攻碩與兼職工作,畢業後順利取得畢業生簽證。目前持工作簽證(Skilled Worker Visa)於腕錶品牌百年靈(Breitling)擔任銷售顧問,往來百年靈於比斯特與倫敦之直營專門店。熱愛歌唱、音樂、閱讀、電影。寫作與教學是生活、使命、職業病。

發表留言