三月十五日。
失序、失序、失序。
像偏離軌道那樣。
三月十八日。
忙完論文之後,空白了好一陣子。
雖然沒有誇張到「江郎才盡」的地步,但完成了進大學以來字數、結構、篇幅都最龐大的一篇「作業」,確實也讓我短暫地,靈感枯竭了。
前陣子,陷入大一時那次「混亂生活」之後到現在,前所未有的低潮。
什麼都不想做、什麼都無所謂,這世上的一切變得如何了都不值得我在乎;平常最能激勵自己的音樂,突然間變得什麼都不是了。
那就是我當時感受到的。
我希望……這種接近絕望的自暴自棄,不會再發生了。
三月十八日。下班後,晚間十點半。國北圍牆,臥龍街。
今晚的一切都很順利,也許是因為終於大徹大悟的緣故。
掌握時間做該做的事,保持熱情盡自己的責任,這比什麼都還重要。
下班了,回到學校附近,刻意不打電話請獅子從宿舍出來陪我去搭車;我想暫時讓自己拋開對他的依賴、好好思考這幾天以來的心情轉折。
走著走著,然後耳機裡就播出了那一句歌詞、那一首歌。
ひとりじゃないと…
(你不是孤獨的)
是ayu收錄在MY STORY裡的Replace。
為了傳達給你/我將繼續不停歌唱
我想給你/你想給另一個人/傳達一個訊息
你不是孤獨的
突然間,我鼻酸,好想哭、好想哭;這幾天的低潮,彷彿都得到了一種撫慰。
這就是ayu的力量吧。
她總是把想告訴我們的話語,毫不保留地呈現在歌曲裡。
很神奇的,真的,我再度被她所激勵、拯救了。
我沒有特別去背MY STORY裡的每首歌詞,但這張專輯是濱崎步成為我信仰的開始,專輯裡的每一首歌,對當時17歲、生活在單調的學校宿舍裡的我而言,都有著不同的意義。
也是我一點一點懂得些許日文的開始。
我知道ひとり是什麼意思,這個單詞我早在中島美嘉的《美聲嘉音》專輯裡的同名曲,就記得了。
我也記得,じゃない是反義詞,通常代表「不……」。
當ayu唱出我聽得懂的這一句,彷彿就在此時此刻,唱給正一點一點從低潮裡恢復的我聽見時,那種瞬間豁然的情緒,讓我又找回了自己。
她總是這麼樣的支持著我。
(my HONEY) 時時都在我身邊/用讓人受不了的積極進取/拉著我的手前進
(my HONEY) 時時都在我身邊/是的比任何人更靠近/比我更了解我自己
收錄在MY STORY裡的另一首歌,HONEY。
這首歌,可以是ayu唱給我們聽,我們也可以把自己套進歌詞中的「我」;這樣一來,就好像是我們在對ayu說著這些話,因為她確實時時都在身邊,用她的音樂激勵著我們,拉著好多好多人前進──而她寫出來的歌詞,也確實道出了我們的心聲,比我們更了解自己,不是嗎?
在感謝ayu寫出了這些歌詞的同時,我也發現,自己的身邊,確實有著好多HONEY啊。
不是孤獨一人。
http://embed.wretch.cc/veW91cnNkaXZhLzU2MTA2ODI=
三月二十一日。附上ayu的最新發行資訊。

ayu的新專輯,特別限定企劃了在首批出貨的四十萬張初回盤裡,隨機置入ayu親筆寫下的十二首歌詞原稿;也就是說,在這四十萬張CD中,會有十二張CD各附有一張ayu的親筆歌詞手稿。
在完成有關ayu的歌詞創作論文沒多久後,隨即在她的官網看到這個特別企劃,我的內心真的感到無比的驕傲和喜悅。
ayu表示,對這個企劃的期許,是希望大家能更注意到她歌詞中的世界觀。我想,這是一種對音樂、對創作的初衷,但願她的作品能以最原始、最單純的面貌,面對所有人。
這讓我腦海裡有了一個畫面:假設有一天,有人發行一張專輯作品,而這張作品的封面、歌詞內頁,除了專輯名稱、曲目,還有詞曲資訊之外,一張照片都沒有,整體設計純粹以白底黑字為主,整張專輯素淨得可以……不知道,是否仍然能吸引愛樂者的注意力?
就現在唱片市場的大環境來看,這個點子似乎不太可能實現;儘管只是我天馬行空的想像,但讓我們抱著希望吧。

