【官方中譯】Put ‘Em Up 從實招來


Put 'Em Up 從實招來 (official lyrics in Chinese) – 安室奈美惠

just one day, 突然有一天
把一堆起鬨的boys帶回家一鬧到天亮
到底玩得有多瘋? with club chics
簡直就當這裡是個賭場
明明是享受了不正當的關係
還要假裝什麼事都不曾發生
你別以為我不知道
現在我就要讓你知道

你儘管走啊 Then I can go out
隨便你 I can mess around
不管選擇哪個都一樣 Ain't nothing new
Anything you do, I'll do it better than you
胡鬧的愛情遊戲 Fine I can play games
急著隱藏的名字 I can do the same
這世上最敏銳的東西
女人的直覺你休想要瞞騙

*別再給我偷偷摸摸 put 'em up!!
一時衝動才是真正的致命傷
託你的福我不用再左右為難
I can get down,I can get down
既然要瞞就瞞到底叫做rule
得意忘形露出馬腳叫做fool
If you got chics then you better put 'em up
別等你失去我就太遲了

當電話鈴聲 響起的瞬間
你那慌張的態度道出了 你有事瞞著我
聽到個甜蜜的聲音問道"where is she?"
這是對我發出的挑戰是吧!?
很好我欣然接受
趁這個時候作個了斷
所以我才要跳上車狂飆
That boy is mine 這就是真實

你儘管走啊 Then I can go out
隨便你 I can mess around
不管選擇哪個都一樣 Ain't nothing new
Anything you do, I'll do it better than you
胡鬧的愛情遊戲 Fine I can play games
急著隱藏的名字 I can do the same
這世上最敏銳的東西
女人的直覺你休想要瞞騙

*Repeat
*Repeat

*Repeat
*Repeat

別再給我偷偷摸摸 put 'em up!!

*Repeat


探索更多來自 小曦老師 Aurora’s Journal 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。

未知 的大頭貼

作者: Aurora

教國文和英文的小曦老師,Miss Aurora。2015至2017年間持台英青年交流計畫簽證於英國比斯特購物村擔任精品銷售顧問,期間撰寫許多有關購物村的生活與工作分享文,自此成為「比斯特一姐」。2020年再度回到英國攻碩與兼職工作,畢業後順利取得畢業生簽證。目前持工作簽證(Skilled Worker Visa)於腕錶品牌百年靈(Breitling)擔任銷售顧問,往來百年靈於比斯特與倫敦之直營專門店。熱愛歌唱、音樂、閱讀、電影。寫作與教學是生活、使命、職業病。

發表留言