TO BE


每一個打旁邊經過的人 都不會多看一眼
一堆無可救藥的 破銅爛鐵
我卻像寶貝似的抱在懷裡
周圍的人帶著不可思議的表情 避得遠遠地望著我
縱使如此 你還是笑著告訴我 "這是珍寶"

當我們得到那許多 是否同時也失去了些什麼
事到如今又如何能知曉
縱使回到當初 只怕還是多少些微妙的不同

只要有你 無論何時 我都有歡笑
只要有你 無論何時 我都有歡笑 都有淚水 都有生命
沒有你 就沒有一切

故障的 是自己 還是周遭
或者根本只是 時鐘而已

守護著破銅爛鐵的一雙手臂 曾經是何等酸痛
又曾經犧牲了多少
雖說我終究無法成為一個完壁無暇的人 我還是會綻放出我扭曲的光芒

在你找到的 這條不甚寬廣的路上
在你找到的 這條不甚寬廣 卻也不甚狹窄的路上
你努力地 獨自將它打磨得平坦光滑

只要有你 無論何時 我都有歡笑
只要有你 無論何時 我都有歡笑 都有淚水 都有生命
沒有你 就沒有一切

TO BE – ayumi hamasaki
words: ayumi hamasaki
music: D.A.I
arrangement: Naoto Suzuki, D.A.I


某種層次上來說,"Music & Lyrics"真的是我的救贖。(之所以也愛這部電影的原因?)
如果硬是要說我有「信仰」,我想就是這樣了。

ayu這首"TO BE",我第一次聽見,是在《A BALLADS A抒情精選》裡,

不同於早期發的單曲版本,

收錄在抒情精選中的"TO BE",經過重新混音;
是2003年吧,那時就很愛這首歌了。專輯還是在公館玫瑰唱片買的(那間現在已經沒有了)。
這張精選裡收錄的"M"也相當令我驚艷。也許是因為第一次聽"M"就是抒情精選的版本,
後來才聽到單曲版本時,反而沒有這麼喜歡。

“TO BE"的副歌,唱了好幾段,不過就是在那幾個音上打轉,
但是ayu寫下的歌詞,卻和旋律相輔相成,如此深撼人心。

去年12月新發的單曲"GREEN/Days"裡,收錄了"TO BE"的十週年紀念重唱版本。

我得說,比起當年的重新混音,這次ayu重唱"TO BE",又更有味道了;
是目前4首重唱的單曲中,我最最偏愛的一首。

是因為經過了時間的歷練吧。當初稚嫩的嗓音,就只是很單純的飆上高音,
直接、尖銳,要說能夠在其中聽出歌詞所描寫這般的情感,其實有點勉強。

但是"TO BE"(10th Annivesary version)真的不一樣了。
編曲上沒有太大的改變,由鋼琴和吉他奏出的前奏,仍然相當動人,
但是從第一句歌詞唱出來開始,就能明顯感受到ayu在演繹這首歌的技巧成熟度。

歌詞的斷句掌握得真的很好,在樂譜上明明該是停頓的,
ayu的唱法卻讓情感的表達不至於在斷句的瞬間也消失;
尤其在尾句加入適當的即興,不知怎地,有種餘韻繚繞的味道,讓我聽來非常感動。
似乎,ayu也對自己當年寫下的歌詞,有了更深刻的體驗了吧。

尤其在聽到「雖說我終究無法成為一個完壁無暇的人 我還是會綻放出我扭曲的光芒」
     (決してキレイな人間にはなれないけれどね いびつに輝くよ)
     (Ke shi te ki re i na ma ru ni wa na re nai ke re do ne i bi tsu ni ka ga ya ku yo)

這一句時,那帶著滄桑感的唱腔,居然給了我這句歌詞「好寫實」的感受,
相對於ayu恍若微微感傷的唱出這一句,我聽見的當下,也起了深切的共鳴。

最後一段副歌的轉音,同樣也給了和以前的"TO BE"不一樣的感覺,
就好像整首歌有了生命一樣。

也許是詞和曲真的結合得太好了,彷彿曲的誕生就是為了填進這首詞的主題;
「只要有你 無論何時 我都有歡笑 都有淚水 都有生命」,
ayu的歌詞,是有劇情的;她將我們帶進了她的世界中,
讓聽者眼前,宛若出現了色彩鮮明的畫面。多麼栩栩如生。

一聽再聽。為之陶醉的感覺,難以形容。
希望每個人都能夠聽見,這首歌帶給自己的感動。