http://embed.wretch.cc/aYXVyb3JhbXl0aC80LzExMjgxODY1OTc=
part of Me / ayumi hamasaki
Music Station live
聽著這首歌的時候,腦子裡想著很多個為什麼……
為什麼能這麼動聽、為什麼能這麼有感觸、為什麼能這麼有共鳴?
還記得第一次看見這首歌的PV時,已經大致了解歌曲在講的是些什麼,
後來看見了中譯歌詞,除了感動以外再無其它;
但是,現場演出更令人震撼了。
雖然明知道,這樣的感動不是第一次,也不會是最後一次,
但光看著ayu專注唱著歌時的表情,整首歌的旋律和歌詞,
就讓我想哭。
也可以說,早已經哭了。
情感豐富?其實我並沒有特別偏愛這樣的形容詞,
畢竟不是所有歌手都能讓我有「緣分」的感覺。
只是,我很幸運,也很感激,
這樣的年代,讓我遇上了這樣的歌手、這樣的人、這樣的一切;
讓我的靈魂有所寄託。
真誠,一點都不誇張。
謝謝ayu。
時々僕は思うんだ 我常常會想
僕等は生まれるずっと前 或許我倆在距離出生很早以前
ひとつの命分け合って 就曾經分享過同一個生命
生きていたんじゃないかって
だって体が離れても 因為縱使身體相隔兩地
心は今もうすぐそばに感じる 此刻身邊也能感覺到你的心
いつだって いつだって 聞えているよ 無論何時 無論何時 總是能聽見
僕の名を 僕の名を 呼ぶ声 呼喚著 我的名字 我的名字 的聲音
どうかもう 泣かないで 君の思いは 請不要 再哭泣 你的心意
伝わっているから 已經傳達到我心裡
ある時僕は知ったんだ 在某一刻我瞭解到
別々に生まれて僕等は 我倆被生做成兩個個體 難怪會覺得
だから自分を不完全に 自己是不完全的
思ってしまうんだろうって
同じ幸せを願い 祈禱著一樣的幸福的同時
だから同じ傷を心に刻む 心中也烙印著同樣的傷
いつの日も いつの日も 忘れないように 為了時時刻刻 時時刻刻 不忘記
繰り返し 繰り返し 叫ぶよ 反覆地 反覆地 吶喊
どうかもう 泣かないで 君をひとりに 請不要 再哭泣
したりはしないから 我不會讓你 再孤獨下去
いつだって いつだって 聞えているよ 無論何時 無論何時 總是能聽見
僕の名を 僕の名を 呼ぶ声 呼喚著 我的名字 我的名字 的聲音
どうかもう 泣かないで 君の思いは 請不要 再哭泣 你的心意
伝わっているから 已經傳達到我心裡
いつまでも いつまでも 君を思うよ 永遠 永遠 思念著你
君のこと 君のこと 思うよ 思念著你 思念著你
時がもし何もかも変えていても 哪怕時間 改變了一切的事情
君のことを思うよ 我也會 思念著你
時々僕は思うんだ 我常常會想
僕等は生まれ変わったら 要是我倆轉生世上
ひとつの命分け合って 會否共享同一個生命生存下去?
生きていくんじゃないかって
—– part of Me / ayumi hamasaki —–
hey dear,
額頭
眉宇
眼皮
臉頰
耳垂
頸子
鎖骨
肩胛
胸口
......
我的問題是,除了嘴唇以外,你最想吻的地方,是哪裡?
你給了我排序的三個答案。
1
2
3
(答案我們倆自己記在心裡就好,呵呵)
好像有由上到下的順序欸(笑)
好吧,其實重點不在測什麼指數,哪一個是多少百分比也完全不重要,
跟好色更是完全沒有關係,哈哈。
只是很純粹的一個,我想問的問題。
有注意到選項只有九個嗎?
知道為什麼選項只有九個嗎?
有發現我給你的結果裡,其實沒有一個是100%嗎?
(問題三連發!真是帥氣(笑))
因為,每對情侶都有專屬於他們的100%……
當我們靜靜聽著彼此、擁抱著彼此的時候,
滿溢在懷裡的,
就是一份,100%的溫柔。
而,屬於我們的百分之百呢?
:)


